Imate pitanja?
+387 51 345 910
info@spu.ba

E-nastava “Predmet”

bsSrpski
  • bsSrpski
  • enEnglish

Webmail

Slobomir P Univerzitet Banja LukaSlobomir P Univerzitet Banja Luka
  • POČETNA
  • UNIVERZITET
    • Dobrodošlica rektora
    • O Slobomir P Univerzitetu
    • Akreditacija 2022-2027
    • Akti univerziteta
    • Organizacija
    • Dozvole za rad
    • Akademski kalendar
    • Osiguranje kvaliteta
    • Međunarodna saradnja
    • Sporazumi i partnerstva
    • Evropska nagrada za kvalitet
    • Studentskom praksom brže do posla
    • TEMPUS projekat InMusWB
    • Drugi o nama
      • Naši studenti
  • STUDIJE
    • Vrste i nivoi studija
    • Studije I ciklusa
      • Fak. za bezbjednost i zaštitu
      • Fak. za informacione tehnologije
      • Fak. za ekonomiju i menadžment
      • Filološki fakultet
      • Pravni fakultet
      • Akademija umjetnosti
      • Poreska akademija
    • Studije II ciklusa
      • Fak. za bezbjednost i zaštitu
      • Fak. za informacione tehnologije
      • Fak. za ekonomiju i menadžment
      • Poreska akademija
      • Filološki fakultet
      • Pravni fakultet
      • Akademija umjetnosti – Muzika
      • Akademija umjetnosti – Grafički dizajn
    • Prepis sa drugih fakulteta
    • Pravila studiranja
  • UPIS
    • Gdje se nalazimo?
    • Šta studirati
    • Vodič za brucoše
    • Prijemni ispit i upis
  • NAUKA
    • Izdavačka djelatnost
      • Časopisi
      • Udžbenici
    • Seminari i naučni skupovi
    • Naučne konferencije
      • 2019
    • NIPEX
    • Uputstvo za pisanje rada
    • Akademski konzorcij
    • Časopis “Nauka”
    • Časopis “Infomat”
    • Pristup naučnim bazama
  • ALUMNI
    • Alumni asocijacija
    • Članstvo
  • ZAPOSLENJE
    • Konkursi
      • Arhiva konkursa
      • Aktivni konkursi
  • MEDIA
    • Album fotografija
    • Video
    • PRESS CLIPING
    • Reportaža
    • Intervjui
  • KONTAKT
  • POČETNA
  • UNIVERZITET
    • Dobrodošlica rektora
    • O Slobomir P Univerzitetu
    • Akreditacija 2022-2027
    • Akti univerziteta
    • Organizacija
    • Dozvole za rad
    • Akademski kalendar
    • Osiguranje kvaliteta
    • Međunarodna saradnja
    • Sporazumi i partnerstva
    • Evropska nagrada za kvalitet
    • Studentskom praksom brže do posla
    • TEMPUS projekat InMusWB
    • Drugi o nama
      • Naši studenti
  • STUDIJE
    • Vrste i nivoi studija
    • Studije I ciklusa
      • Fak. za bezbjednost i zaštitu
      • Fak. za informacione tehnologije
      • Fak. za ekonomiju i menadžment
      • Filološki fakultet
      • Pravni fakultet
      • Akademija umjetnosti
      • Poreska akademija
    • Studije II ciklusa
      • Fak. za bezbjednost i zaštitu
      • Fak. za informacione tehnologije
      • Fak. za ekonomiju i menadžment
      • Poreska akademija
      • Filološki fakultet
      • Pravni fakultet
      • Akademija umjetnosti – Muzika
      • Akademija umjetnosti – Grafički dizajn
    • Prepis sa drugih fakulteta
    • Pravila studiranja
  • UPIS
    • Gdje se nalazimo?
    • Šta studirati
    • Vodič za brucoše
    • Prijemni ispit i upis
  • NAUKA
    • Izdavačka djelatnost
      • Časopisi
      • Udžbenici
    • Seminari i naučni skupovi
    • Naučne konferencije
      • 2019
    • NIPEX
    • Uputstvo za pisanje rada
    • Akademski konzorcij
    • Časopis “Nauka”
    • Časopis “Infomat”
    • Pristup naučnim bazama
  • ALUMNI
    • Alumni asocijacija
    • Članstvo
  • ZAPOSLENJE
    • Konkursi
      • Arhiva konkursa
      • Aktivni konkursi
  • MEDIA
    • Album fotografija
    • Video
    • PRESS CLIPING
    • Reportaža
    • Intervjui
  • KONTAKT

AKTUELNOSTI

  • Home
  • AKTUELNOSTI
  • Početak obuke za simultano prevođenje

Početak obuke za simultano prevođenje

  • Posted by SPU
  • Date 11 Aprila, 2022

Profesionalni simultani prevodilac ne podrazumijeva isključivo tečno govorenje jezika. Da biste poruku koju ste čuli na jednom jeziku, sa samo nekoliko sekundi kašnjenja, tačno prenijeli na drugi jezik potrebno je da budete potpuno sigurni u svoje jezičke sposobnosti, da odlično znate maternji jezik, razumijete obje kulture, budete jako vješti u improvizaciji i u svakom trenutku koncentrisani.

 

Stoga, simultano prevođenje je vještina koja se uči i vježba, a studenti i nastavnici Filološkog fakulteta SPU su imali priliku da putem e-platforme Zoom čuju i vide kako sve to izgleda na uvodnom predavanju u sklopu obuke za simultano prevođenje u organizaciji našeg partnera, prevodilačke agencije MS TRANSLATION TEAM iz Novog Sada.

 

Tokom trajanja obuke, učesnici će:

  • upoznati i sagledati praksu simultanog prevođenja;
  • učiti od iskusnih prevodilaca sa dugogodišnjom praksom u oblasti konferencijskog i konsekutivnog prevođenja;
  • savladati protokol i bonton u različitim okruženjima;
  • imati priliku da čuju i gostujuće predavače;
  • vježbati simultano prevođenje na daljinu (RSI).
  • Share:
SPU

Previous post

Prijava ispita - aprilski rok
11 Aprila, 2022

Next post

Izložba - Mileva Marić Ajnštajn
11 Aprila, 2022

You may also like

logo SPU Sajam
Odluka o neradnim danima
25 Decembra, 2025
Sparlament
Sastanak sa predstavnicima Studentskog parlamenta
24 Decembra, 2025
banner-dialog_desk_en-8c6a2c2e
Poziv za učešće: Međunarodni konkurs eseja „Open Dialogue – 2026“
20 Decembra, 2025

Pretraga